×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
スカボロー・フェアって『マザーグース』でもあったのですね。
いろいろと諸説ある複雑な伝承歌みたいです。
妖精にあちらの世界につれていかれないように
『パセリ、セージ、ローズマリーにタイム』と唱えているのだ、という説もあったり、解釈が難しいです。
妖精といえばエンリカのこと。
ジョゼさんが、1巻で昼間の空にきらりと光る輝き(=金星)を
「あの雲の隣、ぼんやりと光る点が見えるかい?
・・・ひょっとして妖精かもしれないな」ってしゃべってますよね。
クラエスは誰がエンリカつれていかれそうになるのを止めようとするのでしょう。ジャンさんかな?
マザーグースやグリム童話、アンデルセン、オスカー作品(ほかにもアリスとかいろいろたくさんありそうですけど)はガンスリの影のエピソードとして利用されているような気が私はしているのですが、実際はどうなのでしょうか。
スカボロー・フェアは内容は似つつもいくつか違った詩が存在しているようですが、マザーグースだとこのような感じになるようです。
話はちがいますが、「マザーグース」って魔女のことをさしているって本当でしょうか?
Can you make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Without any seam or needlework ?
And you shall be a true lover of mine.
Can you wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Where never sprung water, nor rain ever fell ?
And you shall be a true lover of mine.
Can you dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born ?
And you shall be a true lover of mine.
Now you've asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
I hope you'll answer as many for me,
And you shall be a true lover of mine.
Can you find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Between the salt water and the sea sand ?
And you shall be a true lover of mine.
Can you plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And sow it all over with one peppercorn?
And you shall be a true lover of mine.
Can you reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And bind it up with a peacock's feather?
And you shall be a true lover of mine.
When you have done and finished your work,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Then come to me for your cambric shirt,
And you shall be a true lover of mine.
<和訳>
ぼくに麻のシャツを作ってくれるかい
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
縫い目もなく針も使わずに
そしたら君は真のぼくの恋人
あそこの井戸でそれが洗えるかい
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
水も湧かない雨も降らないだろうけど
そしたら君は真のぼくの恋人
あそこのイバラにそれを干せるかい
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
アダムが生まれた時から花の咲かないイバラに
そしたら君は真のぼくの恋人
あなたは私に三つ質問をしたわ
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
あなたも私に三つ答えてほしい
そしたらあなたは真の私の恋人
1エーカーの土地を探してくれる?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
海水と砂浜の間の土地を
そしたらあなたは真の私の恋人
羊の角でそこを耕せる?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
こしょう1粒で全部の土地に種を蒔いて
そしたらあなたは真の私の恋人
皮のカマで刈り取って
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
くじゃくのはね一本で束ねて
そしたらあなたは真の私の恋人
すべて仕事を終えたなら
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
麻のシャツを取りに来て
そしたらあなたは真の私の恋人
いろいろと諸説ある複雑な伝承歌みたいです。
妖精にあちらの世界につれていかれないように
『パセリ、セージ、ローズマリーにタイム』と唱えているのだ、という説もあったり、解釈が難しいです。
妖精といえばエンリカのこと。
ジョゼさんが、1巻で昼間の空にきらりと光る輝き(=金星)を
「あの雲の隣、ぼんやりと光る点が見えるかい?
・・・ひょっとして妖精かもしれないな」ってしゃべってますよね。
クラエスは誰がエンリカつれていかれそうになるのを止めようとするのでしょう。ジャンさんかな?
マザーグースやグリム童話、アンデルセン、オスカー作品(ほかにもアリスとかいろいろたくさんありそうですけど)はガンスリの影のエピソードとして利用されているような気が私はしているのですが、実際はどうなのでしょうか。
スカボロー・フェアは内容は似つつもいくつか違った詩が存在しているようですが、マザーグースだとこのような感じになるようです。
話はちがいますが、「マザーグース」って魔女のことをさしているって本当でしょうか?
Can you make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Without any seam or needlework ?
And you shall be a true lover of mine.
Can you wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Where never sprung water, nor rain ever fell ?
And you shall be a true lover of mine.
Can you dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born ?
And you shall be a true lover of mine.
Now you've asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
I hope you'll answer as many for me,
And you shall be a true lover of mine.
Can you find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Between the salt water and the sea sand ?
And you shall be a true lover of mine.
Can you plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And sow it all over with one peppercorn?
And you shall be a true lover of mine.
Can you reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And bind it up with a peacock's feather?
And you shall be a true lover of mine.
When you have done and finished your work,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
Then come to me for your cambric shirt,
And you shall be a true lover of mine.
<和訳>
ぼくに麻のシャツを作ってくれるかい
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
縫い目もなく針も使わずに
そしたら君は真のぼくの恋人
あそこの井戸でそれが洗えるかい
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
水も湧かない雨も降らないだろうけど
そしたら君は真のぼくの恋人
あそこのイバラにそれを干せるかい
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
アダムが生まれた時から花の咲かないイバラに
そしたら君は真のぼくの恋人
あなたは私に三つ質問をしたわ
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
あなたも私に三つ答えてほしい
そしたらあなたは真の私の恋人
1エーカーの土地を探してくれる?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
海水と砂浜の間の土地を
そしたらあなたは真の私の恋人
羊の角でそこを耕せる?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
こしょう1粒で全部の土地に種を蒔いて
そしたらあなたは真の私の恋人
皮のカマで刈り取って
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
くじゃくのはね一本で束ねて
そしたらあなたは真の私の恋人
すべて仕事を終えたなら
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
麻のシャツを取りに来て
そしたらあなたは真の私の恋人
PR
この記事にコメントする
カレンダー
03 | 2025/04 | 05 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
フリーエリア
最新コメント
最新記事
(05/20)
(04/28)
(04/25)
(04/25)
(04/23)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
青い人魚
性別:
女性
自己紹介:
のんびり屋で熱しやすく冷めやすいマイペース人間。
趣味はまんが、アニメ、絵をかくこと、園芸、星を見ること。
ガンスリンガーガールが好きです。
趣味はまんが、アニメ、絵をかくこと、園芸、星を見ること。
ガンスリンガーガールが好きです。
ブログ内検索
最古記事
(04/23)
(04/25)
(04/25)
(04/28)
(05/20)